취업, 교육

영어로 잠수 타다, 조용히 지내다, 몸 사리다 뭐라고 할까? "lay low or lie low"

+×÷= 2020. 8. 31.
반응형

오늘의 영어 한 문장은 "lay low/lie low"입니다.

어떠한 일이 생겨 잠수를 탄다거나, 몸 사리고 지내야 할때 그리고 조용히 잠자코 지내야 하는 상황에 사용이 가능한 표현입니다.

 

영어로 잠수타다,조용히지내다,몸사리다 lay low or lie low

lay low 에는 사실 다른 의미가 존재합니다.

저도 포스팅을 준비하며 자료 조사를 하다가 알게 되었는데요 원래의 정확한 표현은 lie low가 문법적으로 옳은 표현이고 lie low 과거형이 lay low입니다.

하지만 문법적으로 맞지 않은 표현임에도 불구하고 많은 사람들이 사용하다 보니 이제 lie low = lay low 처럼 일반화가 되었으며 더 나아가 ing 형일경우 lying이 되어야 함에도 불구하고 laying으로 널리 사용되고 있습니다.

따라서 그 이유로 lay lowlie low앞에 두고 포스팅하게 되었습니다.

lay low는 엄연히 다른 해석이 존재합니다만 오늘은 다루지 않도록 하겠습니다.

헷갈리신다고요? 그냥 lay low = lie low 같다고 생각하시면 되세요. 

거기에 문법적으로는 lie low가 맞다고 기억하시면 더 좋고요.

자료를 찾다 보니 lay 놓다의 의미가 low 낮게 가 되어 조용히 지내다 잠수 타다 이렇게 된다고 설명하는 곳들도 있었습니다만 laylie의 잘못된 표현임을 기억하시길 바라겠습니다.

아마 원어민들도 저런 의미를 가지고 사용하다가 굳어진 것이 아닐까 싶습니다.

 

예문을 살펴보도록 하겠습니다.

 

★We'll have to lie low until tonight.

  오늘 밤까지 쥐 죽은 듯이 있어야 합니다.


He sensibly decided to lie low for a while.

  그는 당분간 조용히 지내기로 분별력 있는 결정을 했습니다.

 

I'm sorry I haven't been around to see you lately, but with the police investigating the company I tho    ught it would be better to lay low for a while.

  최근에 찾아뵙지 못했어서 죄송합니다만 경찰에서 그 회사를 조사 중인지라 당분간 조용히 있는 게 나을 것

  같다고 생각했습니다.


Jim and Colby are laying low with the goods. Once the heat from the cops eases up,

  they'll send the stuff over to us.

  짐과 콜비는 물건을 갖고 잠수 중입니다. 경찰들이 누그러지면 우리에게 그 물건을 보낼 거예요.

 

 

You just have to lay low for a while.

  당분간 그냥 쥐 죽은 듯이있어야만 해.

I just need you to lay low till the heat's off, okay?

  수사가 끝날 때까지 조용히 있어달라는 거야, 알겠어?

 

He decided to lie low for a while after the report came out.

  그 보도가 나온 이 후 그는 당분간 잠수 타기로결정을 했습니다.


I'd lie low if I were you till the trouble passes.

  내가 당신이라면 문제가 지나갈 때까지 몸 사리고 지내겠어요.

 

Those guys were either laying low or they were in custody.

  그 사람들은 잠수 탔거나 잡혔겠네요.

 

오늘의 영어 한 문장은 lay low or lie low였습니다.

어떠한 일이 생겨 잠수를 탄다거나, 몸 사리고 지내야 할 때 그리고 조용히 잠자코 지내야 하는 상황에 사용이 가능한 표현입니다.

다른 표현이 궁금하시다면 ↓

 

2020/08/30 - [이방in English Study/영어한문장] - 영어로 자책하지마는 뭐라고 할까 "Don't beat yourself up"

 

영어로 자책하지마는 뭐라고 할까 "Don't beat yourself up"

오늘의 영어 한 문장은 "Don't beat yourself up"입니다. 그러면 안된다는 거 알지만 자책하게 되는 경우가 생기죠? 때로는 주변에서 자책하는 사람들을 보게 되는 경우도 있고 바로 그럴 때 사용할 수

strangerin.tistory.com

2020/08/25 - [이방in English Study/영어한문장] - "got your number" 의도를 알다, 무엇을 하려는지 알다 이디엄

 

"got your number" 의도를 알다, 무엇을 하려는지 알다 이디엄

오늘의 영어 한 문장은 약간 특이한 문장을 가져와 봤습니다. 이디엄이며 문장만 보면 우리가 쉽게 해석이 가능한 got your number 너의 번호를 가지고 있다 이지만 사실은 이 뜻 말고 의도를 알다, �

strangerin.tistory.com

2020/08/22 - [이방in English Study/영어한문장] - 신경 쓰지 않아, 관심 없어 영어로 "couldn't care less"

 

신경 쓰지 않아, 관심 없어 영어로 "couldn't care less"

오늘의 영어 한 문장은 신경 쓰지 않아 그리고 관심 없어의 의미를 가진 couldn't care less 입니다. ~을 신경 쓰지 않는다고 표현하거나 관심이 전혀 없다고 말하고 싶을 때 사용합니다. 모르고 보게

strangerin.tistory.com

2020/08/19 - [이방in English Study/영어한문장] - 미드 영어 표현 본성은 착한 근본이 친절한 Heart in the right place

 

미드 영어 표현 본성은 착한 근본이 친절한 Heart in the right place

미드 영어 표현 본성은 착한 근본이 친절한 Heart in the right place 오늘 배워볼 영어 표현은 Heart in the right place 입니다. 심성은 고운 사람이야, 본성은 착한 사람이야 등을 표현할 때 사용 가능합

strangerin.tistory.com

2020/08/16 - [이방in English Study/영어한문장] - 미드 영어 표현 영원히, 영구히 영어로 For good

 

미드 영어 표현 영원히, 영구히 영어로 For good

미드 영어 표현 영원히, 영구히 영어로 For good 오늘의 영어 한 문장은 For good 입니다. 해석은 영원히, 영구히, 완전히 입니다. 간단한 표현이지만 모르면 원어민과의 대화 속에서 의미를 유추하기

strangerin.tistory.com

 

반응형

댓글

💲 추천 글